标题 | 休息室 |
内容 | 时间还早,我们去机场休息室吧。 【英文对比翻译】 【中式英语】Chinese Style ——It's still early,let's go to the airport rest-place/room. 【地道英语】American Style ——It's still early,let's go to the the airport lounge. 【点评】 英语的resting-place 虽然有“休息处”的意思,但更经常的是用来指“坟墓”,即“最后安息之处”。因此,把公共场所的“休息处”译为resting-place 很不合适。 也有人将它译为rest-room,但那更不妥当,因为英语中的rest-room 是“厕所”的委婉说法,而“休息室”明显不是这个意思。 Lounge的英文解释是这样的:A public waiting room, as in a hotel or an air terminal, oftenhaving smoking or lavatory facilities.一间公共的等候室,比如在宾馆里或飞机终点,经常有吸烟或卫生设备。 lobby虽然也有休息室的意思,但是它却特指政府,它的英文解释为:A publicroom next to the assembly chamber of a legislative body.立法机构集会大厅边上的公共活动室。 |
随便看 |
|
在线学习网考试资料包含高考、自考、专升本考试、人事考试、公务员考试、大学生村官考试、特岗教师招聘考试、事业单位招聘考试、企业人才招聘、银行招聘、教师招聘、农村信用社招聘、各类资格证书考试等各类考试资料。