内容 |
迷你对话: A: Mum, Mark proposed today. 妈妈,今天Mark向我求婚了。 B: Mark? That Christian? You didn’t accept it, did you? Mark? 那个基督教徒?你没答应她,对吧? A: Yes, I did. I love him, Mum. And he doesn’t mind getting married in our church. 是的,我没答应,但是我爱他。他不介意在我们的教堂举行婚礼。 B: Oh, silly girl! I can almost see your father hitting the roof. 真是个傻姑娘!我能想象得出你爸爸暴跳如雷的样子。 地道表达: hit the roof 解词释义: roof本意是“屋顶”,引申为“顶点”,hit the roof意为“到达顶点”。在美国俚语中,用它来表示“勃然大怒,暴跳如雷”的意思。 支持范例: Your father's gonna hit the roof when he sees what you did to his car! 你父亲在看见你对他的车都干了些什么的时候,会暴跳如雷的。 That was a close call. I'm lucky she didn't see me. She would have really hit the roof. 真危险啊。好在她没看见我。不然,她非火冒三丈不可。 My mother hit the roof when she saw my grades. 妈妈看到我的成绩之后大发雷霆。 词海拾贝: mind doing something:介意做某事 Eg. Would you mind helping me? 请帮帮我的忙好吗? Eg. Do you mind closing the window? 我关上窗户行吗? |