| 内容 | Soyons Scandaleux Sans Plus Vous gener
 — P。 Verlaine。
 我愿你孤立在斜阳里,
 望见远海的变色,
 用日的微光,
 抵抗夜色之侵伐。
 将我心放在你臂里,
 使他稍得余暖,
 我的记忆全死在枯叶上,
 口儿满着山果之余核。
 我们的心充满无音之乐,
 如空间轻气的颤动。
 无使情爱孤寂在黑暗,
 任他进来如不速之客。
 你看见 ,我的爱!
 孤立而单调的铜柱,
 关心瘦林落叶之声息,
 因野菊之坟田里秋风唤人了。
 如要生命里建立情爱,
 即持这金钥开疑惑之门,
 纵我折你陌上之条,
 明日之静寂是在我们心里。
 呵,不,你将永不回来,
 警我在深睡里,
 迨生命之钟声响了,
 我心与四体已□冷。
 二
 时间逃遁之迹
 深印我们无光之额上,
 但我的爱心永潜伏在你,
 如平原上残冬之声响。
 红夏偕着金秋,
 每季来问讯我空谷之流,
 我保住的祖先之故宫既颓废,
 心头的爱憎之情消磨大半。
 无用躇踌,留你最后之足印
 在我曲径里,
 呵,往昔生长在我臂膀之你,
 应在生命之空泛里沉默。
 夜儿深了,钟儿停敲,
 什 一个阴黑笼罩我们;
 我欲生活在睡梦里,
 奈他恐怕日光与烦嚣。
 蜘蛛在风前战栗,
 无力织世界的情爱之网了
 吁,知交多半死去,
 无人获此秋实。
 呵妇人,无散发在我庭院里,
 你收尽了死者之灰,
 还吟挽歌在广场之隅,
 跳跃在玫瑰之丛。
 我几忘却这听惯之音,
 与往昔温柔之气息,
 愿倩魔鬼助我魄力之长大,
 准备回答你深夜之呼唤。
 |