内容 |
早发始兴江口至虚氏村作 朝代:唐代 作者:宋之问 原文: 候晓逾闽嶂,乘春望越台。 宿云鹏际落,残月蚌中开。 薜荔摇青气,桄榔翳碧苔。 桂香多露裛,石响细泉回。 抱叶玄猿啸,衔花翡翠来。 南中虽可悦,北思日悠哉。 鬒发俄成素,丹心已作灰。 何当首归路,行剪故园莱。 译文及注释 作者:佚名 译文 等到天亮便越过闽地的山障,乘风向粤进发。 宿云如落鹏之翼,残月如开于蚌中之珠。 碧绿的薜荔如青气在摇动,茂密的桄榔树遮蔽着碧台。 桂花带露开放,香气袭人,流水击打溪石,叮咚有声。 黑猿抱叶啼叫,翡翠鸟衔花飞来。 南中的景象虽娱心悦目,但我留恋北方的思绪却更长了。 黑发忽然变成了白发,赤心已经化作冷灰。 仕进的路已绝,不如回头返故乡去剪来草过日子罢了。 注释 1.早发:早上进发。 2.始兴:即曲江,在韶州府。 3.虚氏村:地名。 4.候:等候,等待。 5.晓:天亮。 6.逾:逾越。 7.闽:福建。 8.嶂:山障。 9.越(yuè粤):广东。越台:昔尉陀立台,以朝汉室,号为“朝台”。 10.宿云:隔宿之云。 11.鹏:大鸟。 12.际:天际。 13.残月:夜阑之月。 14.蚌中开:明月之珠,藏于蚌中,故见晓月,如珠在蚌中开也。 15.薜(bì)荔:香草。 16.桄榔(guāng láng):桄榔树,大四五围,长五六丈,无枝,至头生叶。 17.翳(yì):遮蔽。 18.裛(yì):通“浥”,沾湿。 19.玄猿:黑猿。 20.啸:啼叫。 21.南中:中国南部。 22.思:思绪。 23.悠:时间之长。 24.鬒(zhěn诊)发:黑发。 25.俄(é):忽然。 26.素:白色。 27.灰:冷灰。 28.首:向,朝。 29.行:去。 30.莱(lái):草名,即藜。▲
|