| 内容 | 登岳阳楼二首
 朝代:宋代
 作者:陈与义
 原文:
 洞庭之东江水西,帘旌不动夕阳迟。
 登临吴蜀横分地,徙倚湖山欲暮时。
 万里来游还望远,三年多难更凭危。
 白头吊古风霜里,老木沧波无限悲。
 天入平湖晴不风,夕帆和雁正浮空。
 楼头客子杪秋后,日落君山元气中。
 北望可堪回白首,南游聊得看丹枫。
 翰林物色分留少,诗到巴陵还未工。
 译文及注释
 作者:佚名
 译文
 巍巍岳阳楼矗立在洞庭湖之东长江之西,夕阳黄昏,没有晚风卷起,楼阁上的招牌静止不动。
 登临当年吴国和蜀国的分界之处(荆州),在湖山黄昏下徘徊。
 行程万里,今日登高远望是什么心绪?为避战乱我奔波三年。
 登楼凭吊古人,我自己已是两鬓如霜,看着远山的古树,青苍中,隐含无限的伤悲。
 平湖映着天空的影子,晴空万里,波澜不惊,大雁在空中飞来飞去。
 岳阳楼很多人都在看秋天的景色,看日落君山。
 往北边可以看到白首,往南边可以看到丹枫。
 一路欣赏景色,结果到了巴陵还没有写出来诗。
 注释
 ⑴帘旌(jīng):酒店或茶馆的招子。夕阳迟:夕阳缓慢地下沉。迟,缓慢。
 ⑵吴蜀横分地:三国时吴国和蜀国争夺荆州,吴将鲁肃曾率兵万人驻扎在岳阳。横分,这里指瓜分。
 ⑶徙(xǐ)倚(yǐ):徘徊。
 ⑷三年多难:公元1126年(宋钦宗靖康元年)春天北宋灭亡,到写此诗时已有三年。凭危:指登楼。凭,靠着。危,指高处。
 ⑸吊古:哀吊,凭吊。
 ⑹晴不风:晴空万里,波澜不惊。
 ⑺杪(miǎo)秋:晚秋。
 ⑻君山:全称君山岛,位于湖南岳阳东部的洞庭湖中。
 ⑼白首:白发。这里指为枯萎而不凋谢的白色草。
 ⑽丹枫:经霜泛红的枫叶。▲
 
 |