内容 |
一、汉语拼音 a o e, i u v, 标调多按此顺序; 如果 i u 紧相连, 标到后者头上去。 拼写规则讲得细, 任何声母不独立; zh ch sh r z c s, 自成音节后加i 。 iou uei uen,别犹豫, 单用头变w或y; 如果前面有声母, 去掉o e合规矩。 i母打头搞独立, i in ing前加大y; 其他所有复韵母, 都把小i变大y 。 u母单打莫迟疑, 前加大w就可以; u母为首独为户, 要把小u变大的。 凡带?母要注意, 独立去点前加y; n l相拼不去点, 去点只指j q x 。 二、词类辨别 有些词类难区分, 典型特点要记清: 动形加不名不行, 动能加甭形加很; 连词前后能调换, 介词前后调不成; 叹词总是单独用, 语气助词词后跟。 三、词组辨别 基本词组四类型, 嵌字不同可辨清: 联合能嵌和而并, 主谓能嵌较很更, 嵌的地得是偏正, 嵌着了过是动宾。 的字介词和方位, 三种结构自分明。 四、划分单句 主谓宾、定状补, 主干枝叶分清楚; 定语常在主宾前, 谓前是状谓后补。 定的状地得后补, 形式标志要记住; 遇到格式有变化, 仔细分清莫含糊。 五、修改病句 修改病句有诀窍, 方法步骤要记牢: 基本成分先找找, 主谓宾语是否少; 成分不缺看搭配, 主谓动宾可搭好; 搭配恰当看句子, 重复之处不能要; 次序不当须重排, 用词不妥应换掉; 再看逻辑乱不乱, 自相矛盾不可靠; 感情色彩别弄反, 事情次序别颠倒; 对症下药仔细改, 切勿信手胡乱搞。 古文今译口诀 古文翻译,有其顺序。首览全篇,掌握大意。 难解句子,则需心细。照顾前文,联系后句。 仔细斟酌,揣摩语气。要求做到,合情合理。 词句间段,紧密联系。跳跃句子,补出隐意。 加上括号,表明增益。人名地名,不必跳译。 人身称谓,掌握惯例。吾余为我,尔汝是你。 常见虚词,没有定意。对待之法,因句而异。 全篇译完,还须仔细。逐句流畅,错字无迹。 改无可改,方可搁笔。
|