内容 |
A: Please lend me some money. 借点钱给我,好吗? B: OK, do you want it urgently? 没问题,你有急用吗? A: Yeah, I really want it. I am on my uppers. 对,我真的非常急需这笔钱。 B: Right, here you are. 好吧,给你。 A: Thanks. 谢谢。 地道表达: on one’s uppers 解词释义: 这个习语字面意思是指把鞋子的鞋底都磨破了,只好拿鞋面来当鞋底穿着走路,当然这是不可能办到,因此用以比喻“人处于极其穷困潦倒的境地”。 支持范例: He was on his uppers when I came across him. 我是在他穷困潦倒时碰见他的。 Mr. Green had been out of work for several months and was on his uppers. 格林先生已失业好几个月了,现在生活十分困难。 People should lend him a helpful hand; he's really on his uppers. 人们应该助他一臂之力,他已经穷困潦倒了。 I believe he is the youngest son of an earl, but he seems on his uppers. 我相信他是伯爵的小儿子,不过他看来已经穷困潦倒了。 |