| 标题 | 生活中最常用的英语俚语-乱七八糟/意见不一 |
| 内容 | at sixes and sevens 乱七八糟;意见不一 该习语一般认为源于掷色子,原为赌博行话。据说在中世纪时,色子面上的最高点数是7,如想求得13点,即一个色子6点,一个色子7点,这谈何容易,只有那些心烦意乱或处于思想混乱状态下的人才会下此赌注,一试赌赢。该习语最初表示“漫不经心地下赌注”,后来转而表示“心烦意乱”,最后又引申出“乱七八糟”、“意见不一”等意思。乔叟在爱情长诗《特罗勒斯和克丽西德》中使用过该习语。 A: You have loused up the whole business; it's at sixes and sevens. 整个买卖让你弄得乱七八糟。 B: The dice is cast. It's incurable. 一切都成了定局,没救了。 A: I feel so terrible. 糟透了。 B: Me too. We just went to a lot of trouble for nothing. 我也这么想,一切都白忙了。 |
| 随便看 |
|
在线学习网考试资料包含高考、自考、专升本考试、人事考试、公务员考试、大学生村官考试、特岗教师招聘考试、事业单位招聘考试、企业人才招聘、银行招聘、教师招聘、农村信用社招聘、各类资格证书考试等各类考试资料。