标题 | 你就快把我逼疯了 |
内容 | A Hey, Mary, can you cut that out? 你好,玛丽,你能停下来吗? B Cut what out I’m not doing anything. 我什么都没做。 A The tapping of your pen on your desk. It’s driving me crazy. 你总是用笔敲桌子,那快把我逼疯了。 B Fine! By the way would you mind not slurping your coffee every time you have a cup! 好吧。随便说一句,以后你喝咖啡时不要发出声音。 A I don’t slurp my coffee. And plus, how can you hear it when you’re shouting into your phone all the time? 我没发出声音。而且当你一直冲着电话喊叫时你怎么能听见呢? B You ’ve got to be kidding me! You’re complaining about me talking on the phone when you go out for a cigarette break ten times a day to shoot the breeze? 你一定是在开玩笑。你抱怨我冲着电话大声喊,那你为什么一天总是出去抽烟或是聊天呢? A Look, we have a lot of accumulated anger from working in these conditions, and it’s probably okay to let off steam once in a while. But, it’s probably not a good idea to keep it up I’m willing to forgive and forget and if you are. 在这种状态下我们积累了很多积怨,一时发泄出来是可以的,但是总是怀恨在心可不好。如果你不计较那些我也不会去计较。 B Fine. Let's call a truce. I'll try to more considerate and to keep the noise down. 好的,让我们停止争吵。我会试着多体谅你,减少噪音。 A Yeah, I’ll try to do the same. So, I was wondering you wanna go out to dinner Friday night? 好吧,我赞同。我在想周五晚上我们一起去吃晚饭怎么样? |
随便看 |
|
在线学习网考试资料包含高考、自考、专升本考试、人事考试、公务员考试、大学生村官考试、特岗教师招聘考试、事业单位招聘考试、企业人才招聘、银行招聘、教师招聘、农村信用社招聘、各类资格证书考试等各类考试资料。