| 内容 | When I have fears
 每当我害怕
 When I have fears that I may cease to be
 每当我害怕,生命也许等不及
 Before my pen has glean'd my teeming brain,
 我的笔搜集完我蓬勃的思潮,
 Before high-piled books, in charactery,
 等不及高高一堆书,在文字里,
 Hold like rich garners the full ripen'd grain;
 象丰富的谷仓,把熟谷子收好;
 When I behold, upon the night's starr'd face,
 每当我在繁星的夜幕上看见
 Huge cloudy symbols of a high romance,
 传奇故事的巨大的云雾征象,
 And think that I may never live to trace
 而且想,我或许活不到那一天,
 Their shadows, with the magic hand of chance;
 以偶然的神笔描出它的幻相;
 And when I feel, fair creature of an hour,
 每当我感觉,呵,瞬息的美人!
 That I shall never look upon thee more,
 我也许永远都不会再看到你,
 Never have relish in the faery power
 不会再陶醉于无忧的爱情
 Of unreflecting love;--then on the shore
 和它的魅力!——于是,在这广大的
 Of the wide world I stand alone, and think
 世界的岸沿,我独自站定、沉思,
 Till love and fame to nothingness do sink.
 直到爱情、声名,都没入虚无里。
 
 |