内容 |
“各行各业”在英语口语里能怎么说? 蹩脚口语:all kinds of jobs 地道口语:all walks of life 口语来源:《兄弟》 剧情引导:tommy出狱归来,而他的哥哥sam则要上前线。一家人聚在一起吃个饭,氛围并不和谐。因为身为父亲的一家之主并不轻易放过小儿子,随时挑刺…… - it's not just military families. there's a lot of folks on a pressure these days. - there's problems in all walks of life. - every family got their own set of problems. - they sure do. - what's that suppose to mean? - every family has their own set of problems. - you sound like a damn parrot. - what? - why don't you try mimicking your brother, - huh, for a change? - dad. 【台词翻译】 - 不只是军属家庭,这年头很多人都压力颇大。 - 各行各业的人都有各自的烦恼。 - 家家有本难念的经啊。 - 的确难念。 - 你这是什么意思? - 家家有本难念的经咯。 - 你这只会学舌的鹦鹉。 - 说什么呢? - 为什么不学学你哥呢? - 不改变下你自己呢? - 爸。 【口语讲解】all walks of life 直译其实就是生活中各条道儿上的人,其实指的不单单是各行各业,还包括不同的社会阶层、不同生活方式的人。
|