内容 |
A:What do you mean? If he was a good programmer, he should have been raking it in. 此话怎讲?若他是个好的程序设计师,他应该早就发了。 B:The boss wanted to pay Bob with stock options. But Bob didn't want to play that game again. 老板想用认股权当作薪水付给鲍伯。可是鲍伯不想再次玩那种游戏了。 A:Again? 再次? B:At his last start-up, Bob worked for stock and no salary. They folded and he made zip. 鲍伯上回参与的创业公司,他工作的酬劳是股票,不拿薪水。他们的公司倒闭,他半毛也没拿到。 A:Ouch. 真惨。 B:Now he only works freelance. Hundred bucks an hour. 现在他只接个案做。时薪一百美元。 注释: 1) rake in 发财,大捞一笔 2) stock option 股票选择权,认股权 3) start-up (n.) 开始(创业,工作,动工等) 4) fold (v.) 关店,倒闭 5) zip (n.) 零,乌有 6) freelance (a.) 无约、自由工作的 7) buck美元
|