内容 |
A:May doesn't get along very well with her mother-in-law. 玫和她的婆媳相处不好。 B:Yeah. That's just what is troubling John. 是呀,那就是John烦心的事情。 A:Poor John! He is bottering both sides of this bread. 可怜的John!他要两头做人。 B:This situation isn't easy to handle. 这可真不好办。 注释: butter bother sides of one's bread butter是动词,意思是“将黄油涂于面包上”,这个习语的字面意思就是“把里面和外面都涂上黄油”,引申为“左右逢源”。
|