网站首页
汉语字词
英语词汇
考试资料
写作素材
旧版资料
请输入您要查询的英文单词:
单词
cross swords
释义
cross swords
idiom
to have anargumentwith someone
(与…)交锋,争论
SMART Vocabulary: related words and phrases
Arguing & disagreeing
agent provocateur
alienate
alienated
alienation
argumentatively
as a matter of fact
phrase
bandy
bet
bone
conflict
dicker
differ
dissent
hammer
make the fur fly
idiom
set
someone
against
someone
shadowbox
shadowboxing
tangle
tangle with
someone
See more results »
(Definition of
cross swords
from the
Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus
© Cambridge University Press)
#https://dictionary.cambridge.org//dictionary/english/cross-swords##
随便看
not-have-the-faintest-idea的中文翻译
not have the foggiest (idea)的中文翻译
not-have-the-foggiest-idea的中文翻译
not-have-the-heart-to的中文翻译
not have the heart to do something的中文翻译
not have the heart to do sth的中文翻译
not-have-the-heart-to-do-sth的中文翻译
not have the remotest idea的中文翻译
not-have-the-remotest-idea的中文翻译
not-have-the-stomach-for的中文翻译
not have the stomach for something的中文翻译
not have the stomach for sth的中文翻译
not-have-the-stomach-for-sth的中文翻译
not-hear-of的中文翻译
not hear of something的中文翻译
not hear of sth的中文翻译
not-hear-of-sth的中文翻译
not-hear-the-end-last-of的中文翻译
not hear the end/last of something的中文翻译
not hear the end/last of sth的中文翻译
not-hear-the-end-last-of-sth的中文翻译
'nother的中文翻译
nothing的中文翻译
nothing could be further from the truth的中文翻译
nothing-could-be-further-from-the-truth的中文翻译
諽的意思
諾的意思
諿的意思
謀的意思
謁的意思
謂的意思
謃的意思
謄的意思
謅的意思
謆的意思
2016年泉州市正骨医院信息中心补充招聘工作人员岗位信息表
2016年宁波国家高新区/新材料科技城教育系统选调事业身份人员公告
福建医科大学2016年招聘工作人员面试成绩/综合成绩和体检有关事项通知
2016年宁波国家高新区(新材料科技城)教育系统事业身份人员选调岗位及条件要求
2016年上半年内江市事业单位考聘工作人员笔试即将开始报名公告
华侨大学2016年4月招聘工作人员考核通知(三)
2016年滁州市全椒县县级公立医院引进高学历人才实施方案通知
2016年滁州市全椒县县级公立医院引进高学历人才岗位表
2016年濮阳市南乐县人民政府法制办公室选聘县政府法律顾问公告
2016年杭州市公安消防局招聘合同制消防文职人员公告
骨科护士长半年工作总结范文
学校保安半年工作总结范文
乡镇农技站上半年工作总结范文
绿色环保社区半年度工作总结范文
乡劳动保障所上半年工作总结
销售部门半年度工作总结最新
2022年法院工作半年总结
乡镇统计工作半年总结最新范文
物业保安半年总结报告范文
房地产半年度工作总结范文
英汉词典包含213609条英汉翻译词条,涵盖了常用英语单词及词组短语的翻译及用法,是英语学习的必备工具。
Copyright © 2021-2025 cuapp.net All Rights Reserved
更新时间:2026/3/30 22:00:29