网站首页
汉语字词
英语词汇
考试资料
写作素材
旧版资料
请输入您要查询的英文单词:
单词
through and through
释义
through and through
idiom
completely:
完全地,彻底地,十足地
MymotherisIrishthrough and through.
我妈妈是地地道道的爱尔兰人。
SMART Vocabulary: related words and phrases
Complete and whole
(all) in one piece
idiom
A, a
absolute
all or nothing
idiom
all-in-one
all-inclusive
fell
from stem to stern
idiom
full-blown
full-fledged
full-length
fully
plain
root
thoroughly
to the last
idiom
totality
toto
unabridged
unadulterated
See more results »
(Definition of
through and through
from the
Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus
© Cambridge University Press)
through and through
| American Dictionary
through and through
idiom
completely:
MymotherisItalianthrough and through.
(Definition of
through and through
from the
Cambridge Academic Content Dictionary
© Cambridge University Press)
#https://dictionary.cambridge.org//dictionary/english/through-and-through##
随便看
viewfinder的中文翻译
viewing的中文翻译
viewing area的中文翻译
viewing audience的中文翻译
viewing distance的中文翻译
viewing experience的中文翻译
viewing gallery的中文翻译
viewing platform的中文翻译
viewing room的中文翻译
viewing window的中文翻译
view of morality的中文翻译
viewpoint的中文翻译
vigil的中文翻译
vigilance的中文翻译
vigilant的中文翻译
vigilante的中文翻译
vigilantism的中文翻译
vigilantly的中文翻译
vignette的中文翻译
vigor的中文翻译
vigorous的中文翻译
vigorous activity的中文翻译
vigorous campaign的中文翻译
vigorous competition的中文翻译
vigorous debate的中文翻译
讪脸的意思
讪讪的意思
讪诮的意思
讪谲的意思
讪骂的意思
讫的意思
训的意思
训人的意思
训令的意思
训勉的意思
宁夏回族自治区2014年自学考试第3批外省转考档案
2015年沈阳工业大学硕士学位研究生招生章程
2014年宁夏全区不设成人高考考点的县(区)考生考试安排的通知
2015年沈阳工业大学推荐免试硕士研究生复试工作办法及专业目录
宁夏教育部2015年少数民族高层次骨干人才研究生招生计划通知
2014年广西硕士研究生招生考试报名网上支付报名考试费说明
2015年沈阳建筑大学接收优秀应届本科毕业生免试攻读硕士学位研究生简章
广西2015年全国硕士研究生招生考试报名通告
2014年永州市硕士研究生(双证)招生简章
2014年山东艺术学院研究生国家奖学金管理办法
2022我的暑假生活作文600字作文精选8篇
2022暑假趣事作文800字
我的暑假生活作文精选8篇
2019基层党建工作感悟及心得体会范文
“香港回归25周年”活动主题征文(10篇)
大学生入党申请书2000字_入党申请书大全
大学生入党转正申请书2000字_入党申请报告4篇
大学生入党申请书2000字_入党申请报告5篇
入党申请报告书4篇_学生入党申请书2000字【精选4篇】
入党申请报告2000字_入党申请书大全
英汉词典包含213609条英汉翻译词条,涵盖了常用英语单词及词组短语的翻译及用法,是英语学习的必备工具。
Copyright © 2021-2025 cuapp.net All Rights Reserved
更新时间:2026/7/16 7:00:19